译文、注释、简介、赏析

译文

坐着渥洼里的一匹高头骏马,毛色细腻明亮,比其他马都要显眼。不久前还是一个稚嫩的小马驹,转眼间已经长大了三岁。可惜它的前景被残忍的人为因素所损害。



妻子第一百四十六

〔文天祥〕 〔宋〕

妻子隔绝久,飘飖若埃尘。

漠漠世间黑,性命由他人。

妻子第一百四十七

〔文天祥〕 〔宋〕

世乱遭飘荡,飞藿共徘徊。

十口隔风雪,反畏消息来。

长妹第一百四十八

〔文天祥〕 〔宋〕

近闻韦氏妹,零落依草木。

深负鹡鸰诗,临风欲痛哭。

长子第一百四十九

〔文天祥〕 〔宋〕

大儿聪明到,青岁已摧颓。

回风吹独树,吾宁舍一哀。

二女第一百五十

〔文天祥〕 〔宋〕

痴女饥咬我,郁没一悲魂。

不得收骨肉,痛哭苍烟根。

二女第一百四十四

〔文天祥〕 〔宋〕

床前两小女,各在天一涯。

所愧为人父,风物长年悲。

妻第一百四十三

〔文天祥〕 〔宋〕

结发为妻子,仓皇避乱兵。

生离与死别,回首泪纵横。

舅第一百四十二

〔文天祥〕 〔宋〕

萱草秋已死,岁暮有严霜。

落日渭阳明,涕泪溅我裳。

母第一百四十一

〔文天祥〕 〔宋〕

何时太夫人,上天回哀眷。

墓久狐兔邻,呜呼泪如霰。

宗族第一百四十

〔文天祥〕 〔宋〕

西江接锦城,山阴一茅宇。

宗族忍相遗,乾坤此深阻。