译文、注释、简介、赏析

译文

妻子与我隔绝已久,像是飘飘飞扬的尘埃。 世间阴暗漠漠,我们的命运却掌握在别人手中。



妻子第一百四十七

〔文天祥〕 〔宋〕

世乱遭飘荡,飞藿共徘徊。

十口隔风雪,反畏消息来。

长妹第一百四十八

〔文天祥〕 〔宋〕

近闻韦氏妹,零落依草木。

深负鹡鸰诗,临风欲痛哭。

长子第一百四十九

〔文天祥〕 〔宋〕

大儿聪明到,青岁已摧颓。

回风吹独树,吾宁舍一哀。

二女第一百五十

〔文天祥〕 〔宋〕

痴女饥咬我,郁没一悲魂。

不得收骨肉,痛哭苍烟根。

弟第一百五十一

〔文天祥〕 〔宋〕

兄弟分离苦,凄凉忆去年。

何以有羽翼,飞去堕尔前。

次子第一百四十五

〔文天祥〕 〔宋〕

渥洼骐骥儿,众中见毛骨。

别来忽三岁,残害为异物。

二女第一百四十四

〔文天祥〕 〔宋〕

床前两小女,各在天一涯。

所愧为人父,风物长年悲。

妻第一百四十三

〔文天祥〕 〔宋〕

结发为妻子,仓皇避乱兵。

生离与死别,回首泪纵横。

舅第一百四十二

〔文天祥〕 〔宋〕

萱草秋已死,岁暮有严霜。

落日渭阳明,涕泪溅我裳。

母第一百四十一

〔文天祥〕 〔宋〕

何时太夫人,上天回哀眷。

墓久狐兔邻,呜呼泪如霰。