桃源忆故人·暮春

华胥梦断人何处。

听得莺啼红树。

几点蔷薇香雨。

寂寞闲庭户。

暖风不解留花住。

片片着人无数。

楼上望春归去。

芳草迷归路。



译文、注释、简介、赏析

译文

如同华胥一样理想的安乐和平之梦做完了,人在何地?只听得黄莺啼于红树。蔷薇露珠如香雨般滴下,寂寞地进入了闲空的庭院。温暖的春风不懂得留住花,却将它一片片地吹落到人们身上。楼上人远看着春天快要过去,满地长长的芳草迷了人眼看不见归路。


注释

桃源忆故人:词牌名,又名《虞美人影》或《胡捣练》。上下两阙均为七六六五句,48字,句句用韵。华胥(xū):《列子·黄帝》:“(黄帝)昼寝,而梦游于华胥氏之国。华胥氏之国在弈州之西,台州之北,不知斯齐国几千万里。盖非舟车足力之所及,神游而已。其国无帅长,自然而已。其民无嗜欲,自然而已……黄帝既痞,怡然自得。”后用以指理想的安乐和平之境,也作梦境的代称。红树:盛开红花之树。唐时对黄莺有“红树歌童”的美称。蔷薇(qiángwēi):植物名。落叶灌木,茎细长,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香。清孙枝蔚《扬州竹枝歌》:带露蔷薇入夜香,屏开孔雀喜灯光。解:懂得。着(zhe):表示动作、状态的持续。


简介

《桃源忆故人·暮春》是宋代文学家苏轼所作的一首词。上片描绘出了词人梦醒后在友人家看到的景象,下片写词人和友人春游中的所见情景,进而回答上片提出的问题。全词借用神话故事,以象征的笔法与写实结合,借景喻意,文字虽然含蓄,但表达了词人对官场、功名现实残酷的不满。



荷华媚·荷花

〔苏轼〕 〔宋〕

霞苞电荷碧。

天然地、别是风流标格。

重重青盖下,千娇照水,好红红白白。

每怅望、明月清风夜,甚低迷不语,夭邪无力。

终须放、船儿去,清香深处住,看伊颜色。

占春芳·红杏了

〔苏轼〕 〔宋〕

红杏了,夭桃尽,独自占春芳。

不比人间兰麝,自然透骨生香。

对酒莫相忘。

似佳人、兼合明光。

只忧长笛吹花落,除是宁王。

一斛珠

〔苏轼〕 〔宋〕

洛城春晚。

垂杨乱掩红楼半。

小池轻浪纹如篆。

烛下花前,曾醉离歌宴。

自惜风流云雨散。

关山有限情无限。

待君重见寻芳伴。

为说相思,目断西楼燕。

翻香令

〔苏轼〕 〔宋〕

金炉犹暖麝煤残。

惜香更把宝钗翻。

重闻处,馀熏在,这一番、气味胜从前。

背人偷盖小蓬山。

更将沈水暗同然。

且图得,氤氲久,为情深、嫌怕断头烟。

天仙子

〔苏轼〕 〔宋〕

走马探花花发未。

人与化工俱不易。

千回来绕百回看,蜂作婢。

莺为使。

谷雨清明空屈指。

白发卢郎情未已。

一夜剪刀收玉蕊。

尊前还对断肠红,人有泪。

花无意。

明日酒醒应满地。

类型

朝代

形式