译文、注释、简介、赏析

译文

山上荒台与残破的宫墙对着新绿的杨柳,山下采菱人的歌声中一派春光锦绣。 当日这里的欢歌盛舞何处去寻?只有那曾照吴王宫里人的西江月依然如旧。


注释

苏台:即姑苏台,故址在今江苏省苏州市西南姑苏山上。 览:观览。 旧苑:指苏台。 苑:园林。 菱歌:东南水乡老百姓采菱时唱的民歌。 清唱:形容歌声婉转清亮。 西江:指长江,因其在苏州西,故称。 吴王宫里人:指吴王夫差宫廷里的嫔妃。


简介

这首诗描写了姑苏台的今昔变化,突出了春光依旧,而穷奢极欲的帝王已无处寻觅的现实,表达了作者对昔盛今衰的感慨之情。全诗着重写今日之荒凉,以暗示昔日之繁华,以今古常新的自然景物来衬托变幻无常的人事,旨意遥深,感人肺腑。



越中览古

〔李白〕 〔唐〕

越王勾践破吴归,战士还家尽锦衣。

宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

庐江主人妇

〔李白〕 〔唐〕

孔雀东飞何处栖,庐江小吏仲卿妻。

为客裁缝君自见,城乌独宿夜空啼。

白胡桃

〔李白〕 〔唐〕

红罗袖里分明见,白玉盘中看却无。

疑是老僧休念诵,腕前推下水晶珠。

巫山枕障

〔李白〕 〔唐〕

巫山枕障画高丘,白帝城边树色秋。

朝云夜入无行处,巴水横天更不流。

流夜郎闻酺不预

〔李白〕 〔唐〕

北阙圣人歌太康,南冠君子窜遐荒。

汉酺闻奏钧天乐,愿得风吹到夜郎。

秋下荆门

〔李白〕 〔唐〕

霜落荆门江树空,布帆无恙挂秋风。

此行不为鲈鱼鲙,自爱名山入剡中。

客中行

〔李白〕 〔唐〕

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。

但使主人能醉客,不知何处是他乡。

登庐山五老峰

〔李白〕 〔唐〕

庐山东南五老峰,青天削出金芙蓉。

九江秀色可揽结,吾将此地巢云松。

与谢良辅游泾川陵岩寺

〔李白〕 〔唐〕

乘君素舸泛泾西,宛似云门对若溪。

且从康乐寻山水,何必东游入会稽。

陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭五首·其五

〔李白〕 〔唐〕

帝子潇湘去不还,空馀秋草洞庭间。

淡扫明湖开玉镜,丹青画出是君山。