聊斋志异·卷六·狼三则(其一)

有屠人货肉归,日已暮。

歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎。

步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却。

既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,亦可笑矣。



译文、注释、简介、赏析

译文

一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠户的生活略微宽裕了。就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!


注释

货:出售、卖。欻(xū):忽然。瞰(kàn):窥视。既:已经诸:相当于「之於」。蚤(zǎo):通「早」,早晨。仰:抬昂:贵。直:通「值」,价值。缘:沿着罹(lí):遭遇(祸患)。



聊斋志异·卷六·狼三则(其二)

〔蒲松龄〕 〔清〕

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

胡蓝狱

〔尤侗〕 〔清〕

去年杀韩信,今年醢彭越。

徐常幸前死,诸公宁望活?

丞相戮,将军诛,觖望恣肆固有迹,坐以谋反疑有无,罪止及身或收孥。

杀胡党,杀蓝党,万十万人保无枉?

文武军民打一网。

一斗粟,一座城,一条龙,一连鹰,革左塌何纷纷,得非此辈之冤魂!

忆少年·飞花时节

〔朱彝尊〕 〔清〕

飞花时节,垂杨巷陌,东风庭院。

重帘尚如昔,但窥帘人远。

叶底歌莺梁上燕,一声声伴人幽怨。

相思了无益,悔当初相见。

聊斋志异·卷一·狼三则(其三)

〔蒲松龄〕 〔清〕

一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。

遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!

三事皆出于屠。

则屠人之残暴,杀狼亦可用也。

九日望日怀张历友

〔蒲松龄〕 〔清〕

临风惆怅一登台,台下黄花次第开。

名士由来能痛饮,世人元不解怜才。

蕉窗酒醒闻疏雨,石径云深长绿苔。

摇落寒山秋树冷,啼乌犹带月明来。

类型

朝代

形式