译文、注释、简介、赏析

译文

金屏翠幔和秋景相称,得以年年沉醉而不自知。只在贫寒之家加快织机的速度,几家才能有一些丝线。


注释

促织:昆虫别名,即蟋蟀。又称蛐蛐、莎鸡。其鸣声有似织布时织机的响声,往往在寂静的夜里响起,仿佛敦促妇女辛勤工作,所以又称促织、催织、纺纱娘。“金屏翠幔与秋宜”句:写富人养蟋蟀的奢丽环境。唐人韩愈《华山女》:“云窗雾阁事恍惚,重重翠幕深金屏。”写华山道徒将一女道士西妆拭面、浓妆艳抹,登坛讲道,致使观中人满,佛寺人绝。华山女姿色惊动宫闱,被皇帝召见,而富家少年以为其仍在道观,空空暗表情愫。诗以含蓄笔调写出女道士之秽行与时君之不察。金屏,金色的围屏;翠幔,翠绿色的帐幔。机杼:织布机。杼,织机上的梭子。唐人张乔《促织》:“念尔无机自有情,迎寒辛苦弄梭声。椒房金屋何曾识,偏向贫家壁下鸣。”一絇(qú)丝:一小束丝。絇,古时鞋头上系带的小孔。唐人刘餗《隋唐嘉话》:“张昌仪兄弟恃易之、昌宗之宠,所居奢溢,逾于王主。末年有人题其门曰:‘一絇丝,能得几日络?’昌仪见之,遽命笔书其下曰:‘一日即足’无何而祸及。”


简介

这首七言绝句诗不明作年,有说作于在京任群牧司判官或提点开封府界诸县镇公事期间,约与《出郊》同时。这是一首咏物诗。借咏促织,寄寓对社会不公的批判。前二句以讥讽语气,嘲骂促织被富贵人家豢养,仿佛入宫的华山女,安于享乐,全然忘记了自己职责。后二句则指斥组织媚富欺贫,只顾逼迫贫苦人家,辛勤劳作,缴纳赋税,供养贵族。促织自然不能分辨世间贫富贵贱,自然也不应承受诗人的尖锐指责。事实上,诗人所真正指责的,并非促织,而是那些养尊处优、醉生梦死、不管民间疾苦的官僚(如张昌仪兄弟者)。全诗借物言事,亦物亦人,讽喻深刻,用笔贴切。



腊享

〔王安石〕 〔宋〕

明星惨澹月参差,万窍含风各自悲。

人散庙门灯火尽,却寻残梦独多时。

杏花

〔王安石〕 〔宋〕

垂杨一径紫苔封,人语萧萧院落中。

独有杏花如唤客,倚墙斜日数枝红。

城东寺菊

〔王安石〕 〔宋〕

黄花漠漠弄秋晖,无数蜜蜂花上飞。

不忍独醒孤尔去,殷勤为折一枝归。

代答

〔王安石〕 〔宋〕

破车伤马亦天成,所托虽高岂自营。

四海不无容足地,行人何事此中行。

戏长安岭石

〔王安石〕 〔宋〕

附巘凭崖岂易跻,无心应合与云齐。

横身势欲填沧海,肯为行人惜马蹄。

类型

朝代

形式