国风·王风·君子阳阳

君子阳阳,左执簧,右招我由房。

其乐只且!

君子陶陶,左执翿,右招我由敖。

其乐只且!



译文、注释、简介、赏析

译文

君子跳舞喜洋洋,左手拿着多管簧,右手招我由房,我们乐得心花放。君子跳舞乐陶陶,左手拿着羽旄摇,右手招我由敖,我们兴致多么高。


注释

君子:指舞师。一说妻称夫。阳阳:洋洋得意、喜气洋洋的样子。簧:古时的一种吹奏乐器,竹制,似笙而大。我:君子的同事。一说妻。由房:为一种房中乐。毛传:"由,用也。国君有房中之乐。"胡承珙《毛诗后笺》:"由房者,房中,对庙朝言之。人君燕息时所奏之乐,非庙朝之乐,故曰房中。"一说由房即游放。只且(jū):语气助词,没有实义。陶陶:和乐舒畅貌。翿(dào):歌舞所用道具,用五彩野鸡羽毛做成,扇形。由敖:当为舞曲名。马瑞辰《毛诗传笺通释》:"敖,疑当读为骜夏之骜,《周官·钟师》:奏九夏,其九为骜夏。"郑笺:"右手招我,欲使我从于燕舞之位。"朱熹《诗集传》:"骜,舞位也。"


简介

《国风·王风·君子阳阳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗一说是描写东周乐官奏乐歌舞的诗,另一说是丈夫邀妻子一起跳舞的诗。全诗二章,每章四句。两章诗表现君子的快乐在于喜欢音乐,歌舞会为他们带来无穷的乐趣。


赏析

宋·朱晦菴《〈诗〉集传》:此诗疑亦前篇妇人所作。盖其夫既归,不以行役为劳,而安于贫贱以自乐。其家人又识其意而深叹美之,皆可谓贤矣。岂非先王之泽哉!或曰:序说亦通,宜更详之。清·牛空山《〈诗〉志》:读之有逸宕不群之概。



国风·卫风·有狐

〔无名氏〕 〔周〕

有狐绥绥,在彼淇梁。

心之忧矣,之子无裳。

有狐绥绥,在彼淇厉。

心之忧矣,之子无带。

有狐绥绥,在彼淇侧。

心之忧矣,之子无服。

国风·卫风·伯兮

〔无名氏〕 〔周〕

伯兮朅兮,邦之桀兮。

伯也执殳,为王前驱。

自伯之东,首如飞蓬。

岂无膏沐,谁适为容?

其雨其雨,杲杲出日。

愿言思伯,甘心首疾。

焉得谖草,言树之背。

愿言思伯,使我心痗。

国风·王风·君子于役

〔无名氏〕 〔周〕

君子于役,不知其期,曷至哉?

鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月,曷其有佸?

鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟无饥渴!

国风·卫风·河广

〔无名氏〕 〔周〕

谁谓河广?

一苇杭之。

谁谓宋远?

跂予望之。

谁谓河广?

曾不容刀。

谁谓宋远?

曾不崇朝。

国风·卫风·芄兰

〔无名氏〕 〔周〕

芄兰之支,童子佩觿。

虽则佩觿,能不我知?

容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘。

虽则佩韘,能不我甲?

容兮遂兮,垂带悸兮。