隔汉江寄子安

江南江北愁望,相思相忆空吟。

鸳鸯暖卧沙浦,鸂鶒闲飞橘林。

烟里歌声隐隐,渡头月色沉沉。

含情咫尺千里,况听家家远砧。


爱情


译文、注释、简介、赏析

译文

滔滔江水将我们分隔开来,我在此岸,你在彼岸。我们隔江相望,内心满是思恋之愁。想当初我们相互爱慕,相互吟诵喜欢的诗歌,如今却只能对着江水独自吟诵。看着一对鸳鸯在江边的沙滩上卧在一起,相互依偎、相互取暖。又看见一双鸂鶒悠闲地飞翔在橘林上空,嘻戏鸣叫,让我怎能不想起身在他乡的你。傍晚,江边人家升起了袅袅炊烟,江面上也是烟波浩淼。这烟里隐隐有倾诉相思的歌声传来,你是否也能听见呢?这时江上已然升起了沉沉的月色,像我此时晦暗的心情。相恋的两个人哪怕近在咫尺,若是无法相见,仍然如相隔千万里。更何况又听见家家户户做棉衣的捣砧声,从远处传来。


注释

汉江:长江的一条支流,出自陕西省西南部,流经湖北武汉入长江。子安:即李亿,字子安,山西晋城人。唐大中十二年(公元858年)科举状元,官任补阙。浦:水边或河流入海的地方。鸂鶒:一种水鸟,类似鸳鸯,也是成对生存。烟:烟波浩淼的意思,傍晚时的一种江色。咫尺千里:谓虽近在咫尺,却似远隔千里。形容相见之难。况:当时的情形。砧:捣衣石。古代妇女在冬季来临前,将家人的寒衣拆洗后,放在砧石上用木棒捶打,然后再续棉重做。


简介

《隔汉江寄子安》是唐代女诗人鱼玄机的作品。此诗写相思之情。首联写两人相互愁望,相互思念;颔联写作者看着鸳鸯和鸂鶒成双成对,满眼羡慕。颈联写诗人一天到晚望着渡头等待心上人的情状;末二句写虽然远隔千里,但两颗心贴得很近。全诗写得幽绵悱恻,凄婉感人。


赏析

彭志宪《唐代女诗人鱼玄机诗编年注译》:砧声既有团聚之意又有分别之意,玄机诗中的听砧当是以抒写离愁为主。



寓言

〔鱼玄机〕 〔唐〕

红桃处处春色,碧柳家家月明。

楼上新妆待夜,闺中独坐含情。

芙蓉月下鱼戏,螮蝀天边雀声。

人世悲欢一梦,如何得作双成。

登岳阳楼

〔麻温其〕 〔唐〕

湖边景物属秋天,楼上风光似去年。

仙侣缑生留福地,湘娥帝子寄哀弦。

云门自统轩台外,木叶偏飞楚客前。

极目江山何处是,一帆万里信归船。

旅中答喻军事问客情

〔善生〕 〔唐〕

一自游他国,相逢少故人。

纵然为客乐,争似在家贫。

畜恨霜侵鬓,搜诗病入神。

若非怜片善,谁肯问风尘。

光威裒姊妹三人少孤而始妍乃有是作精粹难俦虽谢家联雪何以加

〔鱼玄机〕 〔唐〕

昔闻南国容华少,今日东邻姊妹三。

妆阁相看鹦鹉赋,碧窗应绣凤凰衫。

红芳满院参差折,绿醑盈杯次第衔。

恐向瑶池曾作女,谪来尘世未为男。

文姬有貌终堪比,西子无言我更惭。

一曲艳歌琴杳杳,四弦轻拨语喃喃。

当台竞斗青丝发,对月争夸白玉簪。

小有洞中松露滴,大罗天上柳烟含。

但能为雨心长在,不怕吹箫事未谙。

阿母几嗔花下语,潘郎曾向梦中参。

暂持清句魂犹断,若睹红颜死亦甘。

怅望佳人何处在,行云归北又归南。

左名场自泽州至京使人传语

〔鱼玄机〕 〔唐〕

闲居作赋几年愁,王屋山前是旧游。

诗咏东西千嶂乱,马随南北一泉流。

曾陪雨夜同欢席,别后花时独上楼。

忽喜扣门传语至,为怜邻巷小房幽。

相如琴罢朱弦断,双燕巢分白露秋。

莫倦蓬门时一访,每春忙在曲江头。

类型

朝代

形式