译文、注释、简介、赏析

译文

冒着秋日的微寒,孤单的木芙蓉努力盛开着。它们心中的酸楚应当与客居他乡的游子是相同的吧。但任凭风霜连续不断地摧残,木芙蓉也决不会像那些凋零败落的花草一般愁怨不已。


注释

木芙蓉:木本植物,简称芙蓉,秋天开各色大花,甚为艳丽。因与荷花易混,故加木,又称木莲。还有别名拒霜。辛苦:形容其孤寒冷落以及开花之艰难。小寒:天气稍寒,木芙蓉开花于八九月,因此这里的“小寒”,并非指节气的小寒。客:离家在外的人。作者用以自称。更凭:哪怕,就算是。青女:霜神。留连:盘桓勾留。愁红怨绿:花叶残败的样子。


简介

这是石湖居士早年的作品,借花抒怀,表示自己虽然漂泊而未逢时,但决不向命运低头的坚强意志。



与郑介夫

〔晏几道〕 〔宋〕

小白长红又满枝,筑毬场外独支颐。

春风自是人间客,主张繁华得几时。

夏日登车盖亭十绝

〔蔡确〕 〔宋〕

纸屏石枕竹方床,手倦抛书午梦长。

睡起莞然成独笑,数声渔笛在沧浪。

忆王孙·夏词

〔李重元〕 〔宋〕

风蒲猎猎小池塘。

过雨荷花满院香。

沉李浮瓜冰雪凉。

竹方床。

针线慵拈午梦长。

大子夜歌·其一

〔无名氏〕 〔宋〕

歌谣数百种,子夜最可怜。

慷慨吐清音,明转出天然。

临平道中

〔道潜〕 〔宋〕

风蒲猎猎弄轻柔,欲立蜻蜓不自由。

五月临平山下路,藕花无数满汀洲。