译文、注释、简介、赏析

译文

我是一名优秀的人民教师,让我来为你把这首古诗翻译成白话文,下面是标准的答案: 上船的人担起船篙,下船的人摇动两只船橹。 船头绑着飘扬的龙子幡,宛如江水中的标志。



襄阳乐

〔无名氏〕 〔隋〕

江陵三千三,西塞陌中央。

但问相随否,何计道里长。

襄阳乐

〔无名氏〕 〔隋〕

人言襄阳乐,乐作非侬处。

乘星冒风流,还侬扬州去。

襄阳乐

〔无名氏〕 〔隋〕

烂漫女萝草,结曲绕长松。

三春虽同色,岁寒非处侬。

襄阳乐

〔无名氏〕 〔隋〕

扬州蒲锻环,百钱两三丛。

不能买将还,空手揽抱侬。

襄阳乐

〔无名氏〕 〔隋〕

女萝自微薄,寄托长松表。

何惜负霜死,贵得相缠绕。

襄阳乐

〔无名氏〕 〔隋〕

朝发襄阳城,暮至大堤宿。

大堤诸女儿,花艳惊郎目。

莫愁乐

〔无名氏〕 〔隋〕

闻欢下扬州,相送楚山头。

探手抱腰看,江水断不流。

莫愁乐

〔无名氏〕 〔隋〕

莫愁在何处,莫愁石城西。

艇子打两桨,催送莫愁来。

石城乐

〔无名氏〕 〔隋〕

闻欢远行去,相送方山亭。

风吹黄蘖藩,恶闻苦篱声。

石城乐

〔无名氏〕 〔隋〕

大艑载三千,渐水丈五馀。

水高不得渡,与欢合生居。