译文、注释、简介、赏析

译文

昨晚双钩落败,今天百草皆败给了他。关西狂妄的小官吏,只会喧闹我周围。


注释

双钩:即藏钩之戏。百草:斗百草之戏。见《荆楚岁时记》。此“关西狂小吏”似指女子之狂夫。《晋书·刘毅传》:“在东府聚,樗蒲大掷,……馀人并黑犊以还,惟刘裕及毅在后。毅次掷得雉,大喜,褰衣绕床叫,谓同坐曰:‘非不能卢,不事此耳。’裕恶之,因挼五木久之,曰:‘老兄试为卿答。’既而四子俱黑,其一子转跃未定,裕历声喝之,即成卢焉。”李肇《国史补》有“樗蒲法”,令掷般子之戏即由此演变而来。“卢”是樗蒲之戏的最高彩。



张恶子庙

〔李商隐〕 〔唐〕

下马捧椒浆,迎神白玉堂。

如何铁如意,独自与姚苌。

百果嘲樱桃

〔李商隐〕 〔唐〕

珠实虽先熟,琼莩纵早开。

流莺犹故在,争得讳含来。

樱桃答

〔李商隐〕 〔唐〕

众果莫相诮,天生名品高。

何因古乐府,惟有郑樱桃。

〔李商隐〕 〔唐〕

撩钗盘孔雀,恼带拂鸳鸯。

萝荐谁教近,斋时锁洞房。

妓席

〔李商隐〕 〔唐〕

乐府闻桃叶,人前道得无。

劝君书小字,慎莫唤官奴。

类型

朝代

形式