译文、注释、简介、赏析

译文

清澈的湖水在秋夜的月亮下发着亮光,我到洞庭湖采白蘋。荷花姿态娇媚好像有话要对我说,却愁坏了我这个摇船人。


注释

渌(lù)水曲:古乐府曲名。渌水:即绿水,清澈的水。明秋月:在秋夜的月亮下发光。“明”字是形容词用如动词。月:一作“日”。南湖:即洞庭湖。白蘋:一种水生植物,又称“四叶菜”“田字草”,是多年生浅水草本,根茎在泥中,叶子浮在水面之上。欲语:好像要说话。愁杀:即“愁煞”,愁得不堪忍受的意思。杀:用在动词后,表示极度。荡舟人:这里指思念丈夫的女子。《史记·齐太公世家》:“桓公与夫人蔡姬戏舟中。蔡姬习水,荡公,公惧,止之,不止,出船,怒,归蔡姬,弗绝。”


简介

此诗写劳作之事,其作年难以考证。王琦《李太白年谱》、詹鍈《李白诗文系年》、裴斐《李白年谱简编》均不提此诗作年。



乌牙寺

〔李白〕 〔唐〕

夜宿乌牙寺,举手扪星辰。

不敢高声语,恐惊天上人。

江夏送倩公归汉东

〔李白〕 〔唐〕

彼美汉东国,川藏明月辉。

宁知丧乱后,更有一珠归。

阳春曲

〔李白〕 〔唐〕

芣苡生前径,含桃落小园。

春心自摇荡,百舌更多言。

白微时募县小吏入令卧内尝驱牛经堂下令妻怒将加诘责白亟以诗谢云

〔李白〕 〔唐〕

素面倚栏钩,娇声出外头。

若非是织女,何得问牵牛。

哭宣城善酿纪叟

〔李白〕 〔唐〕

纪叟黄泉里,还应酿老春。

夜台无晓日,沽酒与何人。

类型

朝代

形式