离思赋

生蓬户之侧陋兮,不闲习于文符。

不见图画之妙像兮,不闻先哲之典谟。

既愚陋而寡识兮,谬忝厕于紫庐。

非草苗之所处兮,恒怵惕以忧惧。

怀思慕之忉怛兮,兼始终之万虑。

嗟隐忧之沈积兮,独郁结而靡诉。

意惨愦而无聊兮,思缠绵以增慕。

夜耿耿而不寐兮,魂憧憧而至曙。

风骚骚而四起兮,霜皑皑而依庭。

日晻暧而无光兮,气懰栗以冽清。

怀愁戚之多感兮,患涕泪之自零。

昔伯瑜之婉娈兮,每彩衣以娱亲。

悼今日之乖隔兮,奄与家为参辰。

岂相去之云远兮,曾不盈乎数寻。

何宫禁之清切兮,欲瞻睹而莫因。

仰行云以欷兮,涕流射而沾巾。

惟屈原之哀感兮,嗟悲伤于离别。

彼城阙之作诗兮,亦以日而喻月。

况骨肉之相于兮,永缅邈而两绝。

长含哀而抱戚兮,仰苍天而泣血。

乱曰:骨肉至亲,化为他人,永长辞兮。

惨怆愁悲忖,梦想魂归,见所思兮。

惊寤号啕,心不自聊,泣涟洏兮。

援笔舒情,涕泪增零,銮诉斯诗兮。



译文、注释、简介、赏析

译文

我生在微贱的穷家啊,不熟悉公文的程序。没有见过先贤的图像啊,没有听过他们的训示。我既愚昧丑陋又少知识啊,不应该侧身到皇帝的宫室。这里不是平凡之辈所处的地方啊,我经常感到不安而忧虑。思慕亲人心怀忧伤啊,又加上其它万种愁思总是循环不已。我伤感沉积的深深的忧愁啊,独自闷结在心中不能向人倾吐。心烦意乱无法排遣啊,纠缠着的思绪越发增添对亲人的思慕。长夜反来复去不能入睡啊,精神恍恍惚惚直到天明。飒飒的风声四面劲起啊,皑皑的白霜已经落满了前庭。太阳昏暗失去光辉啊,天气凛烈而又凄清。心怀忧愁多感慨啊,痛苦得泪水自行流个不停。古代老伯瑜七十岁还扮成顽童啊,常穿五彩衣服讨得父母欢喜。痛惜今天我同亲人阻隔啊,长期像参辰二星不得相见那样与家庭分离。并非是相距得多么遥远啊,实际上不过是近在咫尺。宫中的禁令是何等的严厉啊,想回去看一看都找不到一个原因。我仰望着行云抽抽噎噎地哭啊,泪水直流得沾湿了衣襟。遥想楚国大夫屈原的哀痛啊,也是哀痛在离别。那种描写有关城阙的诗句啊,也是把分别一天比成一个月。何况我是骨肉情深难割舍啊,却在漫长时间里双方交往断绝!我久久地怀抱着深沉的哀感啊,抬头看看苍天把眼泪哭得变成了血。总而言之:至亲骨肉,却成外人,长期各在一方啊。凄惨悲痛,梦想魂归,得见慈父兄长啊。惊醒以后,号啕大哭,心里没着没落,泪水不停地流淌啊。手拿毛笔,抒写情怀,眼泪越流越多,满腔思慕都倾注在这个篇章啊。


注释

蓬户:用蓬草编的门,喻家贫。侧陋:狭窄简陋。闲习:熟习。闲,通“娴”。文符:指文章。图画:指古代传下来的列女图一类的画像书。妙像:精妙美好的美人画像。先哲:先世的贤人。典谟(mó):《尚书》中的两种文体,这里借指古代典籍。愚陋:愚钝浅陋。寡识:见识浅少。愚陋、寡识均为谦词。谬:错谬,荒谬。忝(tiǎn):羞愧,有愧于,常用于谦词。侧:置身于,参与。紫庐:即“紫阁”、“紫宫”,帝王所居,这里指后宫。草苗:出身微贱之人,指作者自己。怵(chù)惕:恐惧。思慕:想念。忉(dāo)怛(dá):忧伤,悲痛。始终:自始至终,从未停止。嗟:叹词,表示悲伤。忱积:积存。“忱”疑为“沉”之误。郁结:忧愁积聚无法排遣。靡诉:无处倾诉。靡,无。意:指感情。惨愦(kuì):惨痛悲伤以致心烦意乱。无聊:无所依靠。聊,依靠。缠绵:愁思郁结,难以排除。晋潘岳《寡妇赋》:“思缠绵以瞀(mào)乱兮,心摧伤以怆侧。”增慕:更增加思念之情。耿耿:烦躁不安心事重重貌。《诗经·邶风·柏舟》:“耿耿不寐,如有隐忧。”寐:入睡。憧(chōng)憧:心神不定貌。骚骚:指风声。依庭:在庭院凝结。晻(yǎn)暧(ài):日光昏暗貌。懰(liú)栗(lì):本意指悲伤。这里形容寒气逼人,更增加了凄凉和悲伤。冽(liè)清:清冷。怀:心意,心情。愁戚:忧伤。感:感伤,悲伤。患:忧虑,担心。零:落下。伯瑜:汉代韩伯瑜。婉娈:美好。每:每每,常常。娱亲:使母亲娱悦。亲,指母亲。《宋书·乐志》载曹植《鼙舞歌·灵芝篇》云:“伯瑜年七十,采衣以娱亲。慈母笞不痛,歔郗涕沾巾。”悼:悲伤。乖隔:别离,隔开。奄:忽然。参(shēn)辰:参星在西,辰星(又称商星)在东,此出彼没,两不相见,常用来比喻人彼此分离,不得相见。岂:表示疑问或反诘,相当于难道。相去:相距。曾:副词,用以增强语气,乃,竟。不盈:不满,不足。寻:古人以八尺或七尺为一寻。“数寻”喻距离很近。何:多么。宫禁:汉以后称帝王所居之处。因宫中禁卫森严,臣下不得随便出入,故称宫禁。清切:清凉而冷凄。瞻睹:看望,探视。莫因:无因,没有理由。歔(xū)欷(xī):同“欷歔”,抽泣声。流射:流淌滴溅。惟:想。哀感:哀痛感伤。嗟:感叹,叹息。离别:指离开君王。屈原《离骚》:“余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。”城阙之作诗:指《诗经·郑风·子衿》:“挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。”城阙,城门两边的望楼。以日而喻月:指诗句“一日不见,如三月兮。”相于:相亲近。于,依靠。缅邈:遥远。两绝:彼此隔绝。抱戚:怀忧,心情忧伤。泣血:泪尽以致流血,形容极度哀伤。至亲:最亲近的人。他人:与己无关的人,外人。惨怆(chuàng):凄惨,悲伤。惊寤(wù):从梦中惊醒。寤,醒。号啕:放声大哭。不自聊:没有依赖,不能自持。聊:依赖。涟洏(ér):涕泪交流貌。增零:增加泪水,落泪更多。


简介

西晋女诗人左棻所作的一首诗赋。左棻自幼丧母,与父兄相依为命,后被迫入宫,失去了自由,满腔悲愤抑郁之情,使她凝注而成“愁思之文”。其兄左思因想念妹妹,做了两首《悼离左棻赠妹诗》,左棻随即写了两首诗回赠,一首《感离诗》,另一首就是《离思赋》。


赏析

现代作家、文学研究家钱钟书《管锥编》:按宫怨诗赋多写待临望幸之怀,如司马相如《长门赋》、唐玄宗江妃《楼东赋》等,其尤著者。左芬不以侍至尊为荣,而以隔“至亲”为恨,可谓有志,即就文论,亦能“生迹”而不“循迹”矣。



晋冬至初岁小会歌

〔张华〕 〔晋〕

日月不留,四气回周。

节庆代序,万国同休。

庶尹群后,奉寿升朝。

我有嘉礼,式宴百僚。

繁肴绮错,旨酒泉渟。

笙镛和奏,磬管流声。

上隆其爱,下尽其心。

宣其壅滞,训之德音。

乃宣乃训,配享交泰。

永载仁风,长抚无外。

新月帖

〔王徽之〕 〔晋〕

二日告:□氏女新月哀摧,不自胜,奈何奈何。

念痛慕不可任。

得疏,知汝故异恶,悬心。

雨湿热,复何似,食不?

吾牵劳并顿。

勿复数日还,汝比自护。

力不具。

徽之等书。

列子·汤问·学弈

〔张湛〕 〔晋〕

弈秋,通国之善弈者也。

使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。

一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。

虽与之俱学,弗若之矣。

为是其智弗若与?

曰:非然也。

拟明月何皎皎诗

〔陆机〕 〔晋〕

安寝北堂上,明月入我牖。

照之有余辉,揽之不盈手。

凉风绕曲房,寒蝉鸣高柳。

踟蹰感节物,我行永已久。

游宦会无成,离思难常守。

吴趋行

〔陆机〕 〔晋〕

楚妃且勿叹,齐娥且莫讴。

四坐并清听,听我歌吴趋。

吴趋自有始,请从阊门起。

阊门何峨峨,飞阁跨通波。

重栾承游极,回轩启曲阿。

蔼蔼庆云被,泠泠鲜风通。

山泽多藏育,土风清且嘉。

泰伯导仁风,仲雍扬其波。

穆穆延陵子,灼灼光诸华。

王迹隤阳九,帝功兴四遐。

大皇自富春,矫手顿世罗。

邦彦应运兴,粲若春林葩。

属城咸有士,吴邑最为多。

八族未足侈,四姓实名家。

文德熙淳懿,武功侔山河。

礼让何济济,流化自滂沱。

淑美难穷纪,商榷为此歌。